期刊名称:中国翻译
主办单位:当代中国与世界研究院;中国翻译协会
国内刊号:CN:11-1354/H
国际刊号:ISSN:1000-873X
出刊日期:双月
期刊级别:CSSCI 中文社会科学引文索引(2021-2022)来源期刊
北京大学《中文核心期刊要目总览》来源期刊: 1992年(第一版),1996年(第二版),2000年版,2004年版,2008年版,2011年版,2014年版,2017年版,2020年版
《中国人文社会科学期刊AMI综合评价报告》:2018版A刊核心;2022版A刊核心
期刊荣誉:社科双效期刊
曾用刊名:翻译通讯
《中国翻译》将继续秉承理论与实践并重的办刊宗旨,关注理论前沿,贴近翻译实践,促进翻译教学,报道行业发展态势,加强编读互动交流,以满足业界不同层次读者的需求。
历史沿革
1979年3月1日,中国对外翻译出版公司创刊《翻译通讯》(双月刊),旨在交流在联合国文件翻译工作中的理论和技巧。
1980年正式公开出版,成为当时国内唯一的译学专刊。
1982年,中国翻译工作者协会(现中国翻译协会)成立。1983年1月15日,《翻译通讯》改为中国翻译工作者协会会刊(现《中国翻译》)正式出版。创刊号发表了姜椿芳会长的文章“翻译工作要有一个新局面”。成仿吾、包尔汉、肖三、曹靖华、爱泼斯坦、段连城等著文祝贺。该刊为月刊,总编辑为刘德有。
1983年3月15日,为纪念马克思逝世100周年,《翻译通讯》发表中国译协副会长、中央编译局局长宋书声的文章:《马恩全集》在我国的翻译和出版。
1986年改为名为《中国翻译》。主编为黄友义,副主编为杨平。《中国翻译》是我国译界学术水平最高、最具权威性的期刊。
读者
《中国翻译》是大专院校外语师生、翻译工作者和翻译爱好者交流译学研究和翻译实践经验的窗口,进行学术争鸣的园地。
栏目
译学研究、翻译理论与技巧、翻译评论、译著评析、翻译教学、科技翻译、经贸翻译、实用英语翻译、人物介绍、国外翻译界、当代国外翻译理论、翻译创作谈、翻译史话、译坛春秋、中外文化交流、国外翻译界动态、词汇翻译选登、读者论坛、争鸣与商榷、翻译自学之友等。
最新目录: