星新一的《おーい、でてこい》(中文译名《喂——出来》)发表于1958年,中国接受较为广泛的译本来源于湖南人民出版社于1985年出版的《不速之客——星新一短篇小说选》,标题为《喂——出来!》。新世纪后,这篇文章被选入人教版义务教育课程标准实验教科书《语文》(以下简称“人教版语文教材”)八年级下册第15课。选入教材极大地扩展了星新一作品在中国的受众,使《喂——出来》得以在众多同类作品中脱颖而出,成为中国学生对星新一作品最直接甚至唯一的记忆。
国内研究者大多从生态批评的角度对《喂——出来》进行阐释,重点在反思人类社会经济发展与生态环境保护之间的矛盾。这一方面由文本内涵所决定,另一方面与译者和教材话语的影响息息相关。在《不速之客——星新一短篇小说选》的代译序《星新一及其短篇小说》中写到:“某村庄在遣受台风袭击后出现了一个深不可测的无底洞……企业主们把包括核燃料废渣在内的各种工业垃圾抛入洞内,从中攫取高额利润。污染问题‘解决’了,城市变得日益清洁美丽,繁荣昌盛。”并“续写”了故事的留白:“原来,这个无底洞一直通到地球的另一面,垃圾在大气层外兜过了一大圈,第一块石头之后,那成千上万吨的垃圾势必铺天盖地般倾泻下来,后果不堪设想。”译者对企业主们不负责任的污染行为持明显的批判态度。在人教版语文教材中,《喂——出来》被编排到八年级下册第三单元,单元导读写到:“本单元所选的课文,以不同的形式表达了人们对生存环境的忧虑与思考。”本课的“研讨与练习”为学生理解课文主题给出了三种引导意见,分别是:1、提出了人类与自身生存环境的问题;2、揭示了人性的多面性和复杂性;3、阐释了人对大自然的破坏总要遭到大自然的惩罚这一道理。依靠译者解释和教材话语解读,生态批评角度作为《喂——出来》的阐释地位被牢牢地确认了。通过日文原文和中文译文的对比,可以发现星新一在《喂——出来》中所要表达的并不局限于对生态矛盾的客观叙述和艺术加工,关于日本民族文化和西方文化的对比反思和对未来道路的探寻也是作者思考的主题。