1起源
自上世纪70年代的“针灸热”,中医中的针灸等内容真正,开始为世界所关注,出现了第一批世界范围内关于中医的现代外语新闻、报告等内容,随之国内开始关注中医翻译。1987年,江乐等发出“增设中医外语专业,培养专门翻译人才”的倡议,显示出对中医翻译人才的迫切需要以及对培养中医翻译人才的强烈需求。李照国于1991年提出了建立“中医英语”的构想,并于1993年至1996年先后在陕西中医学院为研究生和师资班正式开设了“中医英语”课程,是国内中医院校开始中医英语教学的雏形。
2本科层次
在中医院校中,陕西中医药大学于2001年率先开设英语专业。目前,23所中医院校中,有13所开设英语专业课(含医药方向);3所开设中医类专业(含英语/翻译方向),全国中医院校陆续开设中医英语课程或中医翻译方向的课程,为以后中医药院校培养高级中医翻译人才打下了坚实的基础。
李照国指出,不可将中医英语与“中医翻译”混为一谈,但中医英语和中医翻译两者是相辅相成的关系,中医翻译(汉英互译)必然涉及中医英语的内容。因此,可以将中医英语课程在中医院校的正式设立看作是中医院校培养中医翻译人才的开端。
3研究生层次
中医翻译硕士旨在培养应用型和复合型的高级中医翻译人才,其起源可以追溯到2002年上海中医药大学年设立“中医外语”硕士专业,成为全国首个培养中医外语硕士学科点的大学,拉开了全国在研究生层面培养中医翻译人才的序幕。
随着翻译硕士培养的蓬勃发展,中医院校纷纷开始认真思考如何将中医翻译人才的培养与翻译硕士培养结合起来。2014年,河南中医药大学和上海中医药大学成为全国翻译专业学位研究生教育指导委员会第五批MTI培养单位,率先开启了翻译硕士专业学位(MTI)成功地将中医翻译人才培养置入到翻译硕士专业学位,标志着我国中医翻译人才培养步入MTI时代。此后,湖北中医药大学(第七批,2017年)、北京中医药大学(第八批,2018年)、广西中医药大学(第十批,2020年)、湖南中医药大学(第十一批,2021)相继成为翻译硕士培养单位,逐渐壮大了高级中医翻译人才培养的阵地。此外,江西中医药大学于2016年开始在1005Z4中医药学下培养中医翻译硕士,全国中医翻译硕士专业学位培养单位达到7所,数量正在不断上升。