双语教学的基本要求是:在教学过程中,有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒体,尤其是第二语言或外语(通常为英语)传授专业课的学科内容(进行非语言类的专业学习),通过学习科目知识来达到掌握知识与语言的目的,为学生进一步学习打下基础。
在不同的社会、语言、教育和政治背景下,双语教学的目标可以通过多种方式来达成。在北美,加拿大提供的是沉浸式课程(Two-way Bilingual Immersion)。而美国实行的是过渡式双语教育 (transitional bilingual education)、维持/发展型双语教育(maintenance/developmental bilingual education)和双重语言课程(dual language programs)的教学模式。欧洲推行的则是课程内容与语言相融合的CLIL项目(Content and Language Integrated Learning programs)。新加坡的保持型(Language Development Bilingual Education)。亚洲国家则主要实行以“英语+母语”为媒介的双语教学。上个世纪 70 年代末 80 年初,我国开始在少数高等院校开展双语教学,如中国社会科学院、新华社和中国日报三家联合设置的英语新闻采编专业。其后,一些大学陆续开始了双语教学的尝试,上海外国语大学和清华大学成为其中的佼佼者。但在学术水平相对较低、办学实力相对较弱的地方高校,双语教学还处于探索阶段。目前双语教学在物流专业的教学中,多数高校都进行改革试点,但是双语教学仍然停留在一个不成体系的阶段,存在比较多的问题:一是对双语教学重要性、必要性认识不足,同时学生的英语基础也影响了物流专业双语教学质量和效果。二是当前物流专业双语教育方向存在偏差,使一门英文专业课变成了一门专业英文课,忽略了一门双语专业课致力于培养思维优势的目的,不能真正培养学生以国际背景思考问题和解决问题的能力。三是双语教师稀缺,能够胜任物流专业双语教学的教师严重不足。四是适用教材的缺失,也是制约物流双语教学质量提高的短板。五是未建立物流专业双语教学评价机制。
广州航海学院虽然也按教育部的要求开展双语教学改革试验,但试点的面不够广,开设的物流专业课程双语教学不多,效果也不尽人意。物流专业目前只有少数几门专业课程进行双语教学试验,如租船实务与法律等。由于学生英语基础较差、教师经验不足等问题,也难言双语教学质量的提高,短时间内也无法开展太多的物流专业双语教学课程。