首页 » 论文导航 » 教育 » 正文
自纂集与版本多样性
 
更新日期:2022-09-15   来源:   浏览次数:73   在线投稿
 
 

核心提示:除上述所举诸种小集的编纂与流传,《白氏文集》正集也历经多次编纂而成。《白氏文集》七十五卷本是由白居易手自编纂的定本,也是收录诗文最全的本子。

 
 除上述所举诸种小集的编纂与流传,《白氏文集》正集也历经多次编纂而成。《白氏文集》七十五卷本是由白居易手自编纂的定本,也是收录诗文最全的本子。白居易对完整文集的追求孜孜不倦,也极为注重文集的保存和流传。除陆续送至三大寺院宝藏外,白居易另外抄录两本用于家藏传世。据白居易各记文记载,分藏三寺的卷目分别是庐山东林寺六十卷本与七十卷本、洛阳圣善寺六十五卷本,苏州南禅寺六十七卷本。家藏的本子只在《白氏长庆集后序》中提及,极可能是白居易在最后一次编集完成后抄录的七十五卷全本,而原先送藏三寺的本子卷数不一,无法确定白居易是否将七十五卷本再次抄录并送往三寺收藏。《白氏文集》七十五卷编纂完成之前,文集就已得到传播,甚至远传海外。据《入唐求法巡礼行记》载,会昌四年(844),日本僧人惠萼奉使入唐,并抄写白居易藏纳于苏州南禅寺的《白氏文集》六十七卷本多卷携带回国,成为第一个传入日本的白集,促进了白集在日本的流传。当时白集的域外传播不止日本一国,还有鸡林、新罗等国。白居易自己也密切关注文集的流布与传播,并能及时掌握其流传动向,其《白氏长庆集后序》云:“其日本、新罗诸国及两京人家传写者,不在此记。又有《元白唱和因继集》共十七卷,《刘白唱和集》五卷,《洛下游赏宴集》十卷,其文尽在大集录出,别行于时。若集内无而假名流传者,皆谬为耳。”而流传入日本的白集最后又传回国内,因其最为接近白氏手定写本,成为研究白居易的重要文献。
今白集流传版本众多,如宋绍兴刊本《白氏文集》七十一卷,为先诗后笔本,也是现存最早的刊本;明马元调刊本《白氏长庆集》;日本那波道圆翻宋本《白氏长庆集》,较完整地保存了白居易编纂的前后续集的本来面貌;《文苑英华》、《唐文粹》等宋人编纂的总集,收录白居易部分诗文。这些本子之间存在许多不同之处,特别是宋刻本与日本流传的本子,只《长恨歌》就有多处不同。文人别集的文本差异与传播学及读者接受等因素有关,也有编纂方面的原因,特别是当文人自编集时兼具作者身份,文集面貌呈现多样化特征。白居易在创作完成后常对诗文进行修改,如其诗句所说“旧句时时改”。在自纂集时,也会对文本进行增删修改。白居易兼具作者与编者双重身份,不管是创作还是编集,他都有可能对作品及其编排进行修改。且《白氏文集》是白居易递修而成,均为手写抄录,各本之间存在文字差异在所难免。以《才调集》、《文苑英华》、敦煌本白诗写本等所录白氏诗文作品与今存白集进行对校,依稀可见白氏诸种小集的本来面貌。
点击在线投稿
 

上一篇: 自纂集与版本多样性

下一篇: 自纂集与版本多样性

 
相关论文导航
 
 
 
 
 
 
 
相关评论
 
分类浏览
 
 
展开
 
 
 

京ICP备2022013646号-1

(c)2008-2013 聚期刊 All Rights Reserved

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!