在一系列独立运动的兴起下,鲁迅文学作品的先进思想给东南亚国家的变革运动指明了道路,再者,华侨和华裔作家在作品的传播过程中起到了积极作用,在抗战时期,《阿Q正传》的传播达到了前所未有的状态,各地区纷纷出版发行这一伟大著作,甚至引起了“鲁迅热”,学者和知识分子是最先接触到鲁迅作品的,对于其文学风格和创作手法是最熟悉的,《阿Q正传》的讽刺创作风格十分尖锐,其中不乏有一些学者在解读《阿Q正传》的基础上进行风格摹仿创作,为东南亚各具特色的文学创作注入了一份新的活力。
抗战时期鲁迅文学在泰国的传播经历了不少的波折,这与泰国的社会现状是息息相关的。1952年执掌大权的军政府视鲁迅文学作品为洪水猛兽,畏惧先进思想在泰国的传播,将具有革命精神觉悟倾向的出版物都列为违禁品,特别是具有讽刺文学艺术的鲁迅作品,这使得刚刚兴起的鲁迅作品翻译热遇到了瓶颈,陷入了几乎停顿的状态。总的来看,这一阶段见证了鲁迅及其作品在泰国传播及影响的最高峰。有压迫就有反抗,泰国进步力量从鲁迅作品中汲取革命精神力量,用以批判现实,反抗军人独裁统治,彰显了鲁迅作品高度的现实价值。鲁迅的《阿Q正传》驰名中外,他的讽刺艺术达到了炉火纯青的地步,世人纷纷效仿,远及泰国。泰国文坛出现了史青的《瘙痒集》,洪冰的《游尘集》,许征鸿的《囚首集》,由李虹、李栩、沈逸文、白翎、亦舍等九位泰国华人作家集体创作的《风雨耀华力》等。[7](林少芳,2015)研究者对《风雨耀华力》评价道:“作品不但继承了中国讽刺小说中执着于社会人生的现实主义传统,而且也受到了‘五四’文学中鲁迅等人讽刺艺术的启迪。”[8]( 徐学,1987:29)这种讽刺手法的深刻性在于它的社会性,作者并不把讽刺人物的品质看成是天注定的,而是把讽刺的对象与他们所处的社会背景联系起来。