1.教学内容的设计
教学内容是课堂教学的核心。在教学内容的设计上,教师应遵循以下四个基本原则:(1)教学内容务必准确易懂。在MOOC+SPOC教学模式中,学生会在课前下载或在线阅读相关教学内容,如若内容有误或难以理解,将会不可避免地造成学生学习的障碍,同时,在一定程度上也失去了教学的严肃性;(2)教学内容必须能激发学生兴趣,最大程度地吸引学生的注意力。兴趣是最好的老师。因此,在翻译教学的过程中,教学内容可以覆盖到譬如与作者生平、作品以及写作风格等基本信息的介绍,以吸引学生的兴趣;(3)创建教学内容的关联性。翻译与文化背景息息相关。因此教学内容不仅可以涉及到作者的生活经历以及文化环境对其创作的影响,也可以结合不同译本之间的翻译风格,创建贴近学生生活的英语语句。(4)结合学生注意力的时间受限,按照一定的逻辑对教学内容进行合理整合及归纳,便于学生接受。因此教学内容设计过程中对于讲解哪些内容才能凸显出教学侧重点,而又不遗漏掉具体细节信息,教师必须了然于胸。
2.教学视频的制作
教学视频作为教学内容的载体,必须体现教学要求的课程基本内容。在具体的制作过程中,教师应遵循以下三个基本原则:(1)教学视频字幕不要太多,播放时间不要太长,以10分钟为宜,以免引起学生的视觉疲劳而产生抵制情绪;(2)教学视频必须简洁明了。学生只有在大部分理解了教师所
传输的教学视频内容后才会有继续往下学的信心。因此,教学视频的制作内容必须通俗易懂并提供教学所需的必要指导,以引导学生对教学内容的思考;(3)教学视频切忌花哨。不要增添过多与教学内容无关的动画、声效以及背景音乐,以免分散学生的注意力。但结合具体的教学主题,适当增加一些色彩、标注、链接、音频或图片将学生的注意力吸引到视频中也是可行的。
3 .教学活动的组织
课堂教学前,教师对教学内容的精心准备和设计以及教学视频的精心制作都是为了丰富到具体的课堂教学。课堂教学中,教学活动是教师为完成教学任务而采用的办法。教师通过组织课堂的各种教学活动能更大程度地锻炼和提高到学生的英语语言能力,尤其是实践性较强的翻译教学。除此之外,好的教学活动还能为课堂教学锦上添花,因为它是实现师生互动、生生互动的最好阶梯。在具体的MOOC+SPOC教学模式的教学活动组织中,教师可以维持教师的主体地位,由教师依照教学目标,依据学生课前所学,阐述相关的翻译标准、原则和目的,并对课前所传输的教学内容“避易就难”进行比较深入细致的讲解,而后让学生相互讨论,进行知识探索,最后由老师解惑答疑,对教学内容进行归纳总结,帮助学生建立较完整的知识框架体系,从而更高程度实践问题探究与目标导向的结合。同时,在设计分组的过程中,教师要选择一个相对来说更具有组织能力且能让学生心服口服的小组长,每组学生的分配其翻译水平必须要有一定的差别,切忌将成绩好的学生和成绩差的学生分成独立的两组,因为这样,无法较好地实现学生之间的相互帮助以及相互监督或督促的作用。因为成绩较差的分组可能会因为跟不上教学进度而做一些与课堂无关的事或嬉笑打闹,干扰正常教学秩序,甚至妨碍其他同学。这会造成学生两级分化的现象更为严重,达不到教学效果的整体提高。任务分派时,要求学生针对教师所传输的教学内容搜集准备相关的资料,以便在教学过程中能共同探讨与交流,解答教师提出的问题,分享自己的学习所得,从整体上提高学生的参与度。教师作为课堂教学的指导者,观察者和监督者,只需给予学生必要的帮助,留出足够的教学活动时间,让学生自行反思,消化课堂所学,并对学生任务以及作业完成的情况进行针对性地辅导和总结,不需和学生过多交流。
4. 案例开发—基于MOOC+SPOC教学模式的《英韵三字经》的翻译
(1)教学内容
在帮助学生了解和掌握《三字经》中英研究历史及现状;《三字经》的内容及其思想意义在《英韵三字经》中的体现;《三字经》及其《英韵三字经》的特点;《三字经》中英对译本的流传影响及历史地位以及《英韵三字经》中“三词格偶韵体”的体现的基础上,重点呈现《三字经》中英对译本分析;使用《三字经》的现实经验;《英韵三字经》的传播以及《三字经》和《英韵三字经》与当今语文和英语启蒙教育。
(2)教学视频:
A.借用观看《三字经里的故事》,
B.以观看的视频为“桥梁”,结合“故事插入法”,将2014年9月学者柳川艳主编的《云阅读 彩虹童梦馆·三字经》以8句为单元,将42个涵盖思想、教育、学习以及历史文化等故事如“浪子回头金不换”、“孟母教子”等转译成英文并制成简短视频。
(3)教学活动设计:
A.观看《三字经里的故事》时,插入教师和学生的讨论,感悟视频制作应该学习到的细节。
B.讨论总结的基础上,借用MOOC教学资源和SPOC 教学平台,由学生自行设计创作《三字经》视频。