首页 » 投稿动态 » 最新目录 » 正文
《复旦外国语言文学论丛》2017年01期
 
更新日期:2023-05-29   来源:复旦外国语言文学论丛   浏览次数:397   在线投稿
 
 

核心提示:目录文学消声、言说与成长:马歇尔的《褐姑娘、褐砖房》研究方红;3-7英国后骑士时代的娱乐焦虑:《亨利五世》的体育政治陶久胜;8-1

 
目录
文学
消声、言说与成长:马歇尔的《褐姑娘、褐砖房》研究方红;3-7
英国后骑士时代的娱乐焦虑:《亨利五世》的体育政治陶久胜;8-14
《道连·葛雷的画像》:王尔德对语言的反思张俊萍;王澍雨;15-20
犯罪文学发展的重要一环:19世纪初英国新门派犯罪小说陈后亮;21-26
历史本真与文本重读——伍尔夫传记补遗与研究朱海峰;27-32
欲望之绝——《月亮与六便士》中的佛教思想骆谋贝;33-39
拾遗补阙:中国古典叙事对热奈特叙事时间理论的补充和完善邱蓓;40-44
歌德诗剧《伊菲格妮在陶里斯岛》中女主人公的完满人性王婉赢;45-50
语言学
认知语言学视阈下二语习得语言复杂度研究的元分析(1990-2015)张军;王丽萍;吴红云;53-60
俄罗斯功能语法理论与西方系统功能语言学的意义观对比姜宏;祝晶;61-66
情感语音研究的方式与类别马秋武;王婷;67-75
法国语言学Topo? 理论研究吴瑶;76-82
拟态词的跨语言考察叶婧婷;83-88
网络医学健康词库(HTF)的建设及其汉化丁骏;89-95
基于语料库的法语异议表达语用策略分析杨晓燕;96-101
翻译
试析《中华汉英大词典》的编纂特色万江波;105-111
《推背图》在西方世界的译介和传播(1867-2017)许明;112-118
译介·比较·阐发:艾米莉·狄金森“中国化”的三路径卢婕;119-124
论德汉互译基本单位——语元赵志勇;高凤兰;125-130
“求异存同”:翻译社会学视域下庞德《诗经》译本再解读高博;131-136
美国汉学家华兹生的诗歌翻译思想评析林嘉新;137-143
《塔纳赫》汉译、释经与译不准原则刘平;144-152
后结构主义视角下的翻译研究全景图——读《研究翻译和口译》评介韩子满;徐珊珊;153-158
点击在线投稿

 

上一篇: 《复旦外国语言文学论丛》2017年01期

下一篇: 《复旦外国语言文学论丛》2017年01期

 
相关投稿动态
 
 
 
 
 
 
 
相关评论
 
分类浏览
 
 
展开
 
 
 

京ICP备2022013646号-1

(c)2008-2013 聚期刊 All Rights Reserved

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!