目录
翻译博士专业学位建设专题论坛
加快培育高层次翻译专业人才 推进国家翻译能力高质量发展于涛;5-9
聚焦服务国家重大发展战略需求 培养高层次应用型翻译领军人才姜锋;10-13
开设专博教育:翻译人才培养迎来崭新时代黄友义;14-17
翻译专业学位教育的体系建设与人才培养许钧;18-20
开设翻译博士专业学位的思考穆雷;21-24
理论研究
翻译诗学孙艺风;25-35+191
论翻译的双重中介性王克非;36-44+191
文学翻译中的“形似”与“神似”新论宋学智;赵斌斌;45-52+191
译史纵横
重译与价值构建——以伯伦知理《国家论》在晚清的汉译为例李可;53-60+191-192
译介研究
汉诗绝句在美国的另类翻译与传播——以纽曼英语绝句大赛为例许诗焱;石江山;61-69+192
重读经典 学以致用——《孙子兵法》在俄百年译介及传播祝晶;70-78
翻译教学
本科翻译概论课程设计及其内在矛盾陈顺意;79-83+192
译家研究
思想之窗:从翻译隐喻透视飞白的翻译思想郭国良;高淑贤;84-91+192
翻译评论
辜鸿铭《论语》英译主体“同质语境”中的对话张小曼;孙晓璐;92-99
书刊评介
书写他者,认识自我——《国外翻译理论发展研究》述评宋凯彤;蓝红军;100-105
学术视点
多模态翻译研究的学术史考察王洪林;106-113
会议综述
翻译世界中的合作——第十届亚太翻译论坛综述徐秀玲;邢玉堂;114-120
实践探索
中国诉讼类法律术语的英译问题与对策刘法公;王琳;121-126
中国植物名称英译之“创仿”方法与原则任开兴;陈丽红;127-134
语境关联视阈下物流文本专业词汇汉译研究鲍文;骆吉勤;135-143
自学之友
轻松跟踪:信息、通信技术对监控和骚扰的影响(节选)佩妮·莱辛 ;周领顺;陆梦佳;144-149+152
译者译内改写行为过程分析周领顺;149-152
推动职业教育高质量发展雅言 ;蔡力坚;153-154
翻译陷阱蔡力坚;155-159
第三十四届韩素音国际翻译大赛揭晓
第三十四届韩素音国际翻译大赛命题及评审工作报告160-161
第三十四届韩素音国际翻译大赛评审委员会名单162
第三十四届韩素音国际翻译大赛获奖名单163-175
疫情中的转山之旅176-178
英译汉译文评析:心参禅意 情润译文陈法春;179-183
汉译英参考译文:Intangible Cultural Heritage with an Unceasing Charm(英文)184-185
汉译英译文评析:“翻译中国”背景下的译者能力思考李晶;186-190
本期聚焦1