目录
翻译专业学位研究生教育专栏
携手建强高端翻译人才队伍 推动建设适应新时代国际传播需要的国家翻译能力——在全国翻译专业学位研究生教育2022年会上的致辞杜占元;5-6
抓住机遇,守正创新 推进翻译专业教育高质量发展——全国翻译专业学位研究生教育2022年会综述7-11
创新翻译专业教育模式,培养新时代高层次翻译人才——翻译专业学位博士研究生培养调研座谈会综述黄友义;杨平;邢玉堂;12-15
理论研究
译者行为研究及其理论建设周领顺;16-23+188
以“易”解译:译解之中“道器”的诗学释义张宏雨;刘华文;24-32+188
超越传统、现代与后现代:涌现性符号翻译理论宋美华;33-43+188
国家翻译能力建设研究专栏
跨学科视角下国家翻译能力概念再思与指数构建研究任文;赵田园;44-52+188-189
译史纵横
梁启超“翻译强国”思想的体系性探究贺爱军;侯莹莹;53-60+189
中国精神在德国的现代建构——卫礼贤中国典籍的翻译与接受徐若楠;61-68+189
译介研究
同心同理与文学回归:《射雕英雄传》译传中的主体性蒋童;张叶;69-76
《黄帝内经》在俄罗斯的翻译与接受研究杨仕章;艾丽华;77-84
翻译教学
热观察与冷思考:翻译课程思政建设的现状、问题与实践路向探究覃军;85-91
基于师生合作评价的同传教学模式构建——以翻译硕士(MTI)同传课程为例齐涛云;孙曙光;92-98+189-190
译家研究
“侨居地汉学家”莫朗的翻译选择张蔷;99-105
学术视点
作为“文学模型”的翻译及其创造性曹丹红;106-113+190
翻译评论
汤姆斯汉学翻译中的中国本土主义价值取向彭文青;冯庆华;114-121
书刊评介
翻译史研究新进路——《不平等与不对等:晚清中外旧约章翻译史研究》评述龙飘飘;122-127
学术访谈
中国主题图书在阿拉伯语国家的译介——埃及汉学家艾哈迈德·赛义德访谈录高彬;宋晓芬;128-133
学术争鸣
论政府间国际组织法律文件翻译的“同一律”——以《国际卫生条例》为例殷峻;134-141
实践探索
党政文献翻译中的守正与创新——二十大报告英译实践感悟韩清月;142-153
翻译中的再概念化认知操作:以中国古诗英译为例肖开容;文旭;154-162+190
韩素音国际翻译大赛西汉互译典型错误评析(2022)陈磊;李想;吴兆颖;韩芳;163-170
自学之友
书之歌(节选)卢伯克;曹明伦;171-173
再谈“深度翻译”和“隐性深度翻译”曹明伦;174-177
以创新挖潜保租房市场张汉斌 ;蔡力坚;178-179
金融翻译要点探析蔡力坚;180-185
词语选译
国家主席习近平二〇二三年新年贺词重要语汇摘编186-187
本期聚焦1
第三十五届韩素音国际翻译大赛竞赛规则191-192