首页 » 投稿动态 » 最新目录 » 正文
《上海翻译》2023年04期
 
更新日期:2023-12-08   来源:上海翻译   浏览次数:199   在线投稿
 
 

核心提示:目录理论思考国家外宣翻译能力:构成、现状与未来胡开宝;1-7+95概念翻译史研究:内涵、意义与路径朱一凡;8-13人工智能时代技术驱

 
目录
理论思考
国家外宣翻译能力:构成、现状与未来胡开宝;1-7+95
概念翻译史研究:内涵、意义与路径朱一凡;8-13
人工智能时代技术驱动的翻译模式:嬗变、动因及启示王均松;肖维青;崔启亮;14-19
书讯·会议报道
书讯7
第七届“理论翻译学及译学方法论”论坛暨“中国译论”专题研讨会在延边大学成功举办96
译介学与翻译话语研究中心译介学新发展圆桌论坛在上海外国语大学语料库研究院举行耿强;96
应用探讨
《习近平用典》的外宣翻译策略与对外传播理路研究顾世民;肖成笑;20-25+95
汉语流水句英译中核心句的选择与构邬菊艳;26-31
名物化在立法话语英译中的适切性——以《民法典》英译为例于梅欣;32-37
中国博物馆玉器汉英译名问题与对策研究朱慧芬;刘法公;38-44
壮医“毒”的内涵及英译探析蒙洁琼;陈立群;45-49
译家研究
语言学、哲学、文学:王国维译学路线图探赜李腾龙;49-54
杨自俭翻译学学科建设思想的三重维度:衍变与启示韩淑芹;55-61+95
中国科技翻译家群体研究(1949-1990)——基于两部辞典的管窥仲文明;王靖涵;61-66
文化译研
京剧在英语世界的译介研黄勤;王亚军;67-72+95
多模态翻译与文学地图的生成——从小说、电影到绘画的《红高粱》林轶;73-78
译史纵横
回顾与总结:《孙子兵法》百年英译与研究季红琴;周昕怡;79-84
从《几何原本》汉译透视中国三度错失近现代科技转型的原因廖银叶;85-90
书刊评介
构建具有国际传播视野的中国特色翻译观——读黄友义《从“翻译世界”到“翻译中国”》王少爽;90-94
点击在线投稿

 

上一篇: 《上海翻译》2023年04期

下一篇: 《上海翻译》2023年04期

 
相关投稿动态
 
 
 
 
 
 
 
相关评论
 
分类浏览
 
 
展开
 
 
 

京ICP备2022013646号-1

(c)2008-2013 聚期刊 All Rights Reserved

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!