首页 » 投稿动态 » 最新目录 » 正文
《东方翻译》2019年05期
 
更新日期:2023-05-30   来源:东方翻译   浏览次数:101   在线投稿
 
 

核心提示:目录特稿翻译与创作作家与翻译家的对话暨故译新编新书发布会对话记录谢天振;许钧;毕飞宇;袁筱一;4-8研究与教学玄珠的译解与象罔

 
目录
特稿
翻译与创作——“作家与翻译家的对话”暨“故译新编”新书发布会对话记录谢天振;许钧;毕飞宇;袁筱一;4-8研究与教学
“玄珠”的译解与“象罔得珠”的翻译隐喻薛凌;9-15
中英早期交涉文书翻译审查研究刘黎;16-22
也谈陆建德论林译“二三流者”作品的非凡意义王祖华;23-28+39
评《莎士比亚十四行诗第18首》的五个中译本卢炜;29-34
非职业翻译的研究与发展——兼评《非职业口笔译》田璐;陈文理;35-39译海钩沉
民国时期意大利戏剧作品在中国的译介和传播王怡雯;40-51人物访谈
学术生涯从译介日本文学起步——谭晶华教授访谈录黄新炎;谭晶华;52-56文化视野
告别翻译黄杲炘;57-65
《尤利西斯》三译本比对(之三)刘象愚;66-71翻译工作坊
新、热词英译漫谈(40):二手(车/房/货)孙玉风;张健;72-76
opinio juris和general practice的译法探讨李长栓;77-80
小议同性婚姻与双语词典中相关词目的翻译向程;81-83书讯
《中国文学:新时期的译介与传播——〈熊猫丛书〉英译中国文学研究》耿强;80
《他乡的石头记——〈红楼梦〉百年英译史研究》江帆;92书评
多元化视野下的视听翻译研究——《视听翻译快进》述评鲁伟;郑冰寒;84-88
必也杂剧乎?——评李声凤《中国戏曲在法国的翻译与接受(1789—1870)》罗仕龙;89-92译界动态
深耕人文 拥抱科技 关注需求——台湾第23届口笔译教学国际学术研讨会综述赵田园;许勉君;93-95稿约
《东方翻译》(双月刊)稿约96
2019年上海书展“作家与翻译家的对话”暨“故译新编”新书发布会照片2
2019年暑期西北地区高等院校翻译专业师资培训班97
点击在线投稿
 

上一篇: 《东方翻译》2019年05期

下一篇: 《东方翻译》2019年05期

 
相关投稿动态
 
 
 
 
 
 
 
相关评论
 
分类浏览
 
 
展开
 
 
 

京ICP备2022013646号-1

(c)2008-2013 聚期刊 All Rights Reserved

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!