日本关于“雪隐”语源的说法较多,如“雪窦重显说”、“西净说”、“雪峰义存说”、“雪窦智鉴说”、“青椿说”。在这众多说法中,“雪窦重显说”占主流地位。今天看来,这一论断仍然是正确的。但至于为什么正确,却无人问津。要论证这一说法,必须确定雪隐、净头、雪窦重显、灵隐寺这四者的关系。“雪隐”一词首见于月江正印的《赠省净头》偈,一开始便极有可能与雪窦重显发生关联,但四个要素关系的确立是从竺仙梵仙开始的。之后日僧义堂周信、无著道忠、不琢等人基本接受了元人对“雪隐”的解释。面对日本民间呼“西净”为“雪隐”,无著道忠和不琢一度疑惑。但实际上“西净”和“雪隐”因发音相近,遂相混淆,实无同源关系。且“雪隐”作为厕所之代名词,是日本近世以来的事情,晚于“雪窦重显说”的产生。此外,另外几种语源说,也站不住脚。故以上五种语源说中,唯“雪窦重显说”是正确的。“雪隐”虽来自中国禅林,但在日本生根发芽,有很多“新变”。日本本土化的解释后来又反过来对现代以来的中国学人产生了影响,惜后者杂糅中日诸说而不辨源流,造成了不少错讹和误解。
在语源研究中,确定一个词语的来源是非常困难的,即使发现了较早的例子,也仅仅意味着在那个时代使用了那个术语,而并非代表其由来。笔者尽管广泛搜罗,但是在文献上肯定还是有遗漏的,今后也可能进行必要的修正。此外,对“雪隐”的解释,除了正文中列举的外还有别的说法。例如,在日本江户后期的随笔《卯花园漫录》中,把“雪隐”作为厕所的总称,而东边为“东司”、西边为“西净”、南边为“厕”、北边为“后架”,这是用方位来定义厕所。[ [日]石上宣续:《卯花园漫录》卷二,《日本随笔大成》(第二期)二三,1974年,第78页。]日本学者李家正文在《厕考》中又说,东边为“东司”,西边为“西净”,南边为“登司”,北边为“雪隐”。[ [日]李家正文:《厕考》,第37页。]另外,在江户时期的寺院建筑中,厕所四季应时,春天叫“东司”,夏叫“清净”,秋天叫“闲所”,冬天叫“雪隐”。[ [日]河田克博:《日本建筑古典丛书》第三卷《近世建筑书·堂宫雏形2·建仁寺流》,大龙堂书店,1988年,第80-97页。]但是,这些说法多为民间传说,文献根据没有得到证实,所以在本论中没有提及。
中日禅宗文化与“雪隐”语源考析
日期:2019-04-30 17:04 点击:362